(18)我的生命,我的愛,我的妄想|My Life, My Love, My Delusion.

(18)我的生命,我的愛,我的妄想|My Life, My Love, My Delusion.

地點:耕莘文教院 靠辛亥路一段側
-
सब मोह माया ह,ै Sab Moh Maya Hai,這一切都是幻象,是那位一起旅行一段時間的印 度女生教我的,我說這樣想還蠻難過的,表示愛也不是真的,不是嗎?

在音樂祭裡遇到了一個法國女孩,從那刻開始,我們形影不離,想在這短暫的時空裡, 用語言和舞蹈,交換彼此的生命,一早她回到巴黎,那真實的感受遺留在體內,她說畫一 隻鳥給我。

思想,投射出七彩的光芒,必須落在某處,才能被看見,觀看著,那些刻畫出的形象, 一一燒毀。
-
 

सब मोह माया ह,ै Sab Moh Maya Hai. All is illusion. A Indian girl who taught me about

this. I said “Don’t you think it’s kinda sad to think this way, which means love is also an illusion.”

I met a girl in a music festival. We were talking and dancing whole night through. We wanted to capture each other’s image in a short time. She left to Paris in the morning. The true feeling left inside of the body. She said “Draw me a bird in public.”

Thoughts project colorful beams, they need to reflect on something to be seen. Observing them, and burn those identities.

yuan-copy-2
陳帟睿 Ty Chen